J’aime ceux qui ne savent vivre qu’à condition de périr, car en périssant ils se dépassent. /
(Frédéric Nietzsche, Ainsi parlait Zarathoustra, trad. Geneviève Bianquis, Flammarion, 2020)
Je viens de lire Cangaceiros, roman du Brésilien José Lins do Rego : c'est très violent, mais très intéressant. Les cangaceiros étaient des bandits qui luttaient contre les gros propriétaires fonciers et contre l’État et les institutions. Ça m’a rappelé le film brésilien de 1953 que j’avais vu au ciné-club du lycée en 1959, O cangaceiros et qui nous avait beaucoup intéressés. La musique était palpitante, ponctuée par une chanson qui, adaptée en français par Armand Mestral, devint un tube. Joan Baez a même chanté la chanson originale en portugais.
Je vous en livre les paroles françaises :
Ô
Cangaceiro
(Musique
de Gabriel Migliori ; Paroles Armand Mestral)
pour l’écouter : https://www.youtube.com/watch?v=rlM8I1RfI3E
Oh
! Oh ! O Cangaceiro
Oh ! Oh ! Le ciel est beau
Les
Cangaceiros
Vont descendre des montagnes
Gens des
vallées gardez
Vos filles et vos maisons.
Oh ! Oh
! La lune éclaire
Debout les vagabonds,
Nous allons
semer la honte
Dans les champs de la vertu,
Et
nous réglerons les comptes
Des braves gens qui se sont tus.
Ils sont venus dans la plaine,
La chapelle ils ont
pillée,
Ils ont tué tous ceux que j'aime
Et se sont mis
à prier.
Oh ! Oh ! O Cangaceiro
Oh ! Oh ! Le ciel
est beau.
Pleure, pleure fille sage,
Sous mon baiser de
vaurien
Tu m'as craché au visage,
Mais tu m'aimeras
demain.
Au lointain brûle la terre,
Et je tiens ton
corps de miel
Renversé sur la crinière
D'un cheval qui
monte au ciel.
Oh
! Oh ! O Cangaceiro
Oh ! Oh ! Le ciel est beau.
Tu ne
verras plus ta mère,
Tu n'auras plus de maison,
Mais
nous n'aurons pour frontière
Que le ciel et l'horizon.
Par
les monts, par les rivières,
La mort m'attend chaque jour,
Tu
m'apprendras tes prières,
Et je t'apprendrai l'amour
Oh
! Oh ! O Cangaceiro
Oh ! Oh ! O Cangaceiro
image du film de 1953
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire