Le Chinois d’hier regrettait que le monde ne fût pas une foire nocturne, où les gens arriveraient en foule et repartiraient en foule… Ne resteraient que les balayeurs pour nettoyer les restes… Le véritable Balayeur, bien qu’il ne l’ait pas dit, c’est Dieu dont parlent sans cesse ceux qui ne l’ont jamais rencontré.
(Pramoedya Ananta Toer, La vie n’est pas une foire nocturne, trad. de l’indonésien, Gallimard, 1993)
Dès que j’ai pu m’acheter un tourne-disques vers 1965, un des premiers 45 tours que j’ai acheté fut celui où Giani Esposito, un acteur que j’aimais beaucoup chantait Le clown (ou Les clowns). Il venait de passer à la télévision et cette chanson émouvante et douloureuse m’avait enchanté. J’ai dû l’écouter pendant mes années d’étudiant une centaine de fois au moins, en particulier quand j’avais envie de pleurer. Je me sentais moi aussi tellement différent, tellement « clown » que j’entrais dans cette cantilène comme si elle avait été écrite pour moi. Giani Esposito est mort à quarante-trois d’une tumeur au cerveau, comme Claire…
Écoutez-le ici :
https://www.youtube.com/watch?v=jGwQ6-Xi2W4
Les clowns fut chantée aussi par sa fille Douchka :
https://www.youtube.com/watch?v=NjeXucsLhJQ
Bernard Lavilliers aussi l’a interprétée :
https://www.youtube.com/watch?v=SHG8ka2_Yr0
Et Raymond Devos aussi :
https://memoirechante.wordpress.com/2011/11/12/giani-esposito-le-clown/
Les clowns
S'accompagnant
d'un doigt ou quelques doigts, le clown se meurt
S'accompagnant
d'un doigt ou quelques doigts, le clown se meurt
Sur un petit
violon et pour quelques spectateurs
Sur un petit violon et pour
quelques spectateurs.
Ma chè n'ha fatto de male, sta povera creatura
Ma chè n'ha fatto de male, sta povera creatura
Ma chè c'iavete da ridere e portaije iettatura !
Ma chè c'iavete da ridere e portaije iettatura !
D'une
petite voix comme il n'en avait jamais eue
D'une petite voix
comme il n'en avait jamais eu
Il
parle de l'amour, de la joie sans être cru
Il parle de l'amour,
de la joie sans être cru.
Se
voi non comprendete, si vous ne comprenez pas
Se voi non
comprendete, si vous ne comprenez pas
Almeno non ridete, au
moins ne riez pas!
Almeno non ridete, au moins ne riez pas!
Ouvrez
donc les lumières puisque le clown est mort
Ouvrez donc les
lumières puisque le clown est mort
Et vous applaudissez,
admirez son effort
Et vous applaudissez, admirez son effort
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire