mardi 12 juillet 2022

12 juillet 2022 : le poème du mois, Emily Dickinson

 


Le bonheur que tu saisis avec un autre ne m’enlève rien de toi. Tu ne pouvais trouver ce bonheur avec moi.

(Erri De Luca, Impossible, trad. Danièle Valin, Gallimard, 2020)


Un poème n’a pas besoin d’être très long pour nous toucher, témoin celui-ci, que j’ai trouvé dans le dernier numéro de le revue Arpa de Clermont-Ferrand, qui a publié il y a quelques années certains de mes poèmes. Et si je leur en envoyais de nouveaux, maintenant que j’ai un recueil presque prêt ?

Il s’agit d’un poème de la poétesse américaine Emily Dickinson, traduit par Raymond Farina.


                JE SUIS PERSONNE


Je suis personne ! Qui es-tu ?

Es-tu personne, toit aussi ?

Alors nous faisons la paire – tais-toi !

On nous bannirait, tu sais.


C’est si triste d’être quelqu’un !

Si commun, comme une grenouille,

De dire au long des jours son nom

À un marécage en extase !

 

    

Le poème en anglais :


I'm nobody, who are you ?

Are you nobody, too ?

So there's a pair of us - don't tell !

They'd banish us, you know.


How dreary to be somebody !

How daunting, like a frog,

To tell your tale the lifelong day

To an admiring bog !

 

Aucun commentaire: